燕谈's Archiver

feilian 发表于 2011-11-9 20:37

好书将问世

影响最广泛的伊丽沙白·杨-布洛赫的《爱这个世界:阿伦特传》(Elisabeth Young-Bruehl,Hannah Arendt:For Love of the World)2007年就翻译好,08年译者就校对了清样,出版社拖延了3年多,下个月中文版将要问世,全书50多万字,翻译者在这等待的3年之中历尽焦虑,,,,,,

周泽雄 发表于 2011-11-9 21:54

feilian兄是译者?

老木匠 发表于 2011-11-9 22:00

[b] [url=http://www.yantan.cc/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=531416&ptid=108580]1#[/url] [i]feilian[/i] [/b]

恭喜贺喜!

李苗 发表于 2011-11-9 22:32

普林茨(Prinz)写过一本的,已经有了一本译本。

showcraft 发表于 2011-11-9 22:51

恭喜啊。
feilian与sunchuanzhao是一人?

杜雅萍 发表于 2011-11-10 00:12

隨喜,到時候一定拜讀。

网事情缘 发表于 2011-11-10 01:11

随喜。俺有本加拿大人的《阿伦特传》,不过一直没看。

feilian 发表于 2011-11-10 12:08

[i=s] 本帖最后由 feilian 于 2011-11-10 12:10 编辑 [/i]

读书界学术界批评学术书的翻译质量底下的大师大多数自己是不翻译,差遣几个研究生动手的家伙。殊不知这种书的翻译报酬在物价狂涨今天不过千字60元,去掉所得税,千字40多元,一天翻译8小时,还不如上海一个木匠、瓦匠的收入。这还不算,还有与农民工一样遭受长期欠薪的苦难。上述这本书,合同明示08年出版,今年年底及时拿到稿费的话,购买力折合08年的几成?
往昔与东北一出版社译书,书出版了长年不支付稿费,2年后只好自己坐车到东北去讨,责任编辑很高兴,说你来了把你带到社长室去,他们不能不付了,,,,,,后来接连翻译两本书,又不付稿费,只好派一学生去东北乞讨。鉴于上述教训,考虑到自己年纪和健康,去年起翻译书签定合同时,一律借用小辈姓名。果然与上海图书公司签合同今年出版了本书,书号又是东北那出版社,稿费又拖欠着,好在不用我的姓名,我见上帝去,下辈追讨稿费起来手续不至于变得复杂

feilian 发表于 2011-11-10 12:24

[i=s] 本帖最后由 feilian 于 2011-11-10 12:27 编辑 [/i]

一个借钱给我治病的学生,因为我一直搪塞他,我一直说可以用翻译这本传记稿费还他的钱,说了半年多了,还未兑现。他昨天亲自去了出版社,为了证实事情真相。因为我跟这学生说:3月责任编辑跟我说全部搞好了只缺封面,9月我去电话催,说10月之内出书汇款,10月26日短信答复11月初,11月3日回答10日左右。昨天学生话了300元车钱赶去,得到回音,还需要半个月,下午我从上海打长途给编辑,编辑不接电话,,,,,,中国充满了骗子,一个骗子国度——这是我为这个出版社翻译的第三本书

李苗 发表于 2011-11-10 21:34

[b] [url=http://yantan.cc/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=531538&ptid=108580]9#[/url] [i]feilian[/i] [/b]
楼主的遭遇令人扼腕叹息,这就是当今真正意义上的文化人的生存状态,很有代表性。

李苗 发表于 2011-11-10 21:35

[quote]恭喜啊。
feilian与sunchuanzhao是一人?
[size=2][color=#999999]showcraft 发表于 2011-11-9 22:51[/color] [url=http://yantan.cc/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=531448&ptid=108580][img]http://yantan.cc/bbs/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]
我早就说过了啊,你偏说不是。

陆东洋西 发表于 2011-11-12 00:45

对本书译者惟有鞠躬致敬而已,此外一定去购买、拜读。

魏邦良 发表于 2011-11-12 19:55

不容易,会买一本,拜读。

feilian 发表于 2011-12-21 17:10

11月10日贴出这个帖子至今业已40余天,期间又一次又一次得到江苏人民出版社责任编辑的不断的许诺,今天终于在银行卡上见到微薄的稿费,等于证明此书的印刷成纸版图书不是一句虚假的搪塞或骗局。尚未拿到样书,也不知道输的价格,相信周先生等网友肯定会喜欢这类书的,尽管不才的翻译大有问题。

周泽雄 发表于 2011-12-21 17:25

查了下,在当当网上,只有焦洱翻译的《爱这个世界:阿伦特传》,但处于缺货中。原书出版于10年前。
期待传钊兄的译著,如见到,定会买来阅读。

网事情缘 发表于 2011-12-21 18:43

一定会买,一定会读,我想,可能还一定会写个书评。

feilian 发表于 2011-12-24 19:59

此书算是2012年1月出版,46元,封面如下:[url]http://www.phoenixmedia.cn/Html/Book/144/[/url]

剑影秋歌 发表于 2011-12-24 22:04

卓越上尚未出来,出来一定买!感谢楼主辛苦劳作。

笑笑书 发表于 2011-12-25 08:18

楼主的遭遇十分典型。叹息。

稿费拖欠,直接以违约为由找出版社即可,犯不着和出版社客气。另外,不知道“果然与上海图书公司签合同今年出版了本书,书号又是东北那出版社”何意?若涉嫌买卖书号,则讨要稿费,更容易得多。——你捏着出版社和人家东北某出版社的把柄呢。大如魔铁,真拿到台面上,买卖书号一条,“依”法够死一百回的了。我供职某出版社,一些读者偶尔电话打给我,问某书署名你出版社的,怎么买,我登陆管理系统,竟然查无此书,书又不会是盗版。只能一笑。

对认真负责的译者,该致敬。

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.