本帖最后由 test 于 2013-5-11 18:15 编辑 歌曲表现主要是音乐,歌词读音精确与否不占太大比重。中国人唱中国歌不同地域的发音区别也挺大。李谷一唱京歌《前门情思大碗茶》那个茶字从来就没唱对过,永远是“大碗嚓”,儿话音也带福兰腔,但这些都没妨碍老北京 ...
老程 发表于 2013-5-11 11:42 演唱歌曲中,语音是为了情感抒发而服务的,不像新闻联播是为了文字信息传播的用途。所以,一个非母语的人演唱外语歌曲,难度在于如何做到语音与乐感之间的协调效果。
邓丽君在演唱日文与英语歌曲中,都没有完美的做到这种“协调性”。你可以借口邓丽君毕竟是中国人,日语与英语非她的母语。因此,你就不能夸口赞誉她演唱外语歌曲的能力达到了外语歌手的演唱水准。
下面可以对照来证明:
1,日文歌曲:偿还,爱人。曾经是邓丽君的获奖歌曲,在网上容易找到视频或音频。而日本歌手田川寿美也曾经唱过同名歌曲,也可以在网上找到。对照一下,就知道邓丽君的语音有多么死板和别扭。
2,英文歌曲:在邓丽君巅峰时期的香港演唱会上,曾经唱过几首英语歌曲。可笑的是,貌似英语单词的发音方式几乎像中文那样的单音节,这该怎么赞美呢?
给出几个链接,大家有兴趣的不妨听听。
Can't Help Falling In Love—— http://www.xiami.com/song/play?ids=/song/playlist/id/1771570980/object_name/default/object_id/01982香港伊利沙伯体育馆演唱会
田川寿美 爱人 http://www.tudou.com/programs/view/_LPQLpJEdgU/
视频的音效较差,可以在虾米网中听音频:http://www.xiami.com/artist/70254 田川寿美
|