- UID
- 13939
- 帖子
- 1096
- 精华
- 15
- 性别
- 男
- 注册时间
- 2009-7-9
访问个人博客
|
5楼
发表于 2009-10-1 03:30
| 只看该作者
"somewhere i have never traveled"
somewhere i have never traveled, gladly beyond
any experience, your eyes have their silence:
in your most frail gesture are things which enclose me,
or which i cannot touch because they are too near
your slightest look easily will unclose me
though i have closed myself as fingers,
you open always petal by petal myself as Spring opens
(touching skillfully, mysteriously)her first rose
or if your wish be to close me, i and
my life will shut very beautifully, suddenly,
as when the heart of this flower imagines
the snow carefully everywhere descending;
nothing which we are to perceive in this world equals
the power of your intense fragility: whose texture
compels me with the color of its countries,
rendering death and forever with each breathing
(i do not know what it is about you that closes
and opens; only something in me understands
the voice of your eyes is deeper than all roses)
nobody, not even the rain, has such small hands
“有一处我从未去过”
[冰山译]
有一处我从未去过,未曾体验而
令人欣喜,你双眼特有的沉静:
和你最纤弱的姿势里是环抱我之物,
或是因为太近我不能触摸之物
你最轻巧的一瞥将轻易地展开我
尽管我已如合起的五指
你总像春一瓣瓣地展开我
(神秘而巧妙地触)她的第一朵玫瑰
或许你想合上我,我即和
我的生命迅速地合拢,漂亮地,
一如花心的幻觉里
无边雪来片片寒悸
这世上我们看不到什么
与你浓情的纤弱之力媲美:其质地
以其天国之色迫使我
用每一呼吸表现死与永恒
我不知道是什么让你合
与开;只是我隐隐的什么懂得
你眼睛的声音比所有的玫瑰还丰厚
没谁,甚至雨,也没有这样的小手 |
|