- UID
- 12243
- 帖子
- 6019
- 精华
- 8
- 性别
- 男
- 来自
-
- 注册时间
- 2005-1-4
访问个人博客
|
8楼
发表于 2008-8-20 11:23
| 只看该作者
原帖由 阿吕 于 2008-7-30 17:33 发表
可长见识了.
"一狼假寐",和"朱门酒肉臭",到现在才知原解可能错了.有种受骗上当的不舒服感觉. 吕兄说“现在才知”令我惊讶。“假寐”基本上每个词典上都有正解,而“酒肉臭”的辨析也很多年以前就见到过了。网上随便可以搜到很多。如:“《杜甫诗选译》(倪其心、吴鸥译注,巴蜀书社1990年6月第一版)的脚注中,也可找到一段足以作为依据的文字:‘臭,一说读xiù,气味。“酒肉臭”是酒肉香味。” |
|