标题:
[转帖] 繁體字的優越性!
[打印本页]
作者:
tangju66
时间:
2011-6-30 14:18
标题:
繁體字的優越性!
繁體字的優越性!
夏進興
--
總統府首席參事
(
台北市
)
2010/07/06
筆者兩度赴中國大陸旅遊,對簡體字頗不習慣,也深覺不以為然,例如:一個「干」字,既可以作「乾」,也可以作「幹
」,
實在教人困惑!返台時,便以簡體字的缺陷,略帶詼諧語調,作對聯一則。
上聯曰:「
麵無麥、愛無心、單翅能飛
」
下聯曰:「
餘不食、親不見、無門可開
」
「
麵無麥
」,中國大陸的「
麵
」字,就用「
面
」字來代替,沒有左邊的「
麥
」字;「
愛無心
」,大陸的「
愛
」字當中沒有「
心
」字
(
爱
)
;「
單翅能飛
」,中國大陸的「
飛
」字
(
飞
)
,只有一個翅膀,且底下沒有「
升
」字,戲稱為「
單翅能飛
」。
「
餘不 食
」,中國大陸的「
餘
」字,就是一個「余」字,沒有左邊的「食」字,若銜接上聯,就是沒有「
麥
」的「
麵
」,我不吃;「
親不見
」,中國大陸的「
親
」字,右邊沒有「
< /B>
見
」字
(
亲
)
,若銜接上聯, 就是沒有心的「
愛
」,親情不見了;「
無門可開
」,中國大陸的「
開
」字,沒有上頭的「
門
」字,既然單翅都能飛翔,無門可以開
啟
,也就不足為奇了!
退休後,
每
周擇一日擔任導覽志工,常為中國大陸人士介紹總統府的
歷
史文物,也特別引用上述對聯,來
說
明正體字的優越性;
有時觀眾興致之餘,提問「
那橫批呢
?」我
說
:「有人給我「
不生而
產
」的橫批,因為中國的「
產
」字,下頭沒有「
生
」字;又有人給我「
死無全屍
」為橫批,因為中國的「
屍
」字,就用「
尸
」字來代替。
筆者認為最好的橫批,就是「
郎不歸
鄉
」,因為大陸的「
鄉
」字,右邊沒有一個「
郎
」字。有位中國女性觀眾 我講述之後,
說
:「不行!我們的情郎要歸
鄉
。」我
說
:「
若要情郎歸
鄉
,就請你們改用正體字
!
吧
!」
作者:
花间对影
时间:
2011-6-30 14:34
上聯曰:「麵無麥、愛無心、單翅能飛」
下聯曰:「餘不食、親不見、無門可開」
————————————————————
这个太好玩了,偷去做签名~~
作者:
psyzjs
时间:
2011-6-30 14:55
台湾还是有牛人的!
作者:
自觉的梦游人
时间:
2011-6-30 15:09
慢著!餘不食,我不吃?漏餡了吧?餘何時做過第一人稱代詞了?
作者:
WIND
时间:
2011-6-30 15:25
这篇文章有神经病.
那是不是只能开门,开窗呢?开车呢?
作者:
齐谐
时间:
2011-6-30 16:06
没看出来繁体字的优越性,但是看出来了本文作者的优越感。
作者:
花间对影
时间:
2011-6-30 16:18
慢著!餘不食,我不吃?漏餡了吧?餘何時做過第一人稱代詞了?
自觉的梦游人 发表于 2011-6-30 15:09
对了,余才是我,昏忒了~~~
作者:
mdcg43
时间:
2011-6-30 22:13
7#
花间对影
繁体字是中华民族文化的根,
作者:
竹南
时间:
2011-7-1 09:15
说的挺有趣,当小品文看看蛮好。
欢迎光临 燕谈 (http://www.yantan.us/bbs/)
Powered by Discuz! 7.0.0