http://www.ecocn.org/thread-174436-1-1.html Monitor And the winners were… 获奖得主是… Innovation awards: Our annual prizes recognise successful innovators in eight categories. Here are this year’s winners 创新奖:我们一年一度的创新奖分八类颁给成功的创新家们。下面就是今年的获奖者。 Dec 1st 2012 | from the print edition THIS newspaper was established in 1843 to take part in “a severe contest between intelligence, which presses forward, and an unworthy, timid ignorance obstructing our progress.” One of the chief ways in which intelligence presses forward is through innovation, which is now recognised as one of the most important contributors to economic growth. Innovation, in turn, depends on the creative individuals who dream up new ideas and turn them into reality. 《经济学人》这份报纸创办于1843年,其宗旨是参与到“前进智者的激烈竞争以及阻碍我们进步的不值又懦弱的无知中”。而智者们向前进的一个主要方式就是创新,现如今,创新也被看作是经济增长最重要的因素之一。反过来,创新源于有创造力的个人,他们想出新点子,并将那些点子变成现实。 The Economist recognises these talented people through its annual Innovation awards, presented in eight fields: bioscience, computing and telecommunications, energy and the environment, social and economic innovation, business-process innovation, consumer products, a flexible “no boundaries” category, and the corporate use of innovation. The awards were presented by Tom Standage, digital editor of The Economist and editor of Technology Quarterly, at a ceremony at BAFTA in London on November 15th. And the winners were: 《经济学人》通过颁发一年一度的创新奖来肯定这些有才能的人,这些人来自八个不同的领域:生物科学、计算机及通讯、能源及环境、社会及经济创新、商业流程创新、消费者产品、灵活的“无边界”领域以及团体创新。这些创新奖由兼《经济学人》数字编辑和科技季刊编辑的汤姆.斯坦迪奇在11月15日举办于伦敦BAFTA的盛会上颁发。以下就是获奖者: • Bioscience: Napoleone Ferrara of Genentech, for research into blood-vessel formation that led to new drugs to fight cancer (Avastin) and curb age-related vision loss (Lucentis). 生物科学领域:来自基因泰克的拿破仑.费拉拉,其在血管形成方面的研究促成了抗癌药品阿瓦斯汀和抗年老视力消退药品卢森提斯这些新药的制成。 • Computing and telecommunications: Jack Dangermond, president of the Environmental Systems Research Institute (Esri) and John Hanke, vice-president of product management at Google, for pioneering and popularising the use of geographical information systems, otherwise known as computerised maps such as Google Earth. 计算机和通讯领域:环境系统研究机构(Esri)主席杰克.当杰蒙德和谷歌产品管理部门副主席约翰.汉克,他们开创了地理信息系统,并使之大众中流行开来,该系统也叫做计算机地图,比如谷歌地球。 • Consumer products: Gary Burrell, chairman emeritus and Min Kao, chairman and chief executive of Garmin, for devices making the Global Positioning System (GPS) available to consumers. The company was founded in 1989 to extend GPS beyond military use. 消费者产品:台湾国际航电股份有限公司(Garmin)名誉退休主席盖里.布莱尔以及现任主席和首席执行官敏高(音译),他们生产的设备使得消费者能用上全球卫星系统(GPS)。台湾国际航电股份有限公司(Garmin)成立于1989年,它将GPS的使用范围扩大到军事领域以外。 • Energy and the environment: Yet-Ming Chiang, professor of materials science and engineering at the Massachusetts Institute of Technology, for his work to improve the performance of lithium-ion batteries. Batteries based on his nanophosphate materials are used in power tools, hybrid buses and electric cars. 能源和环境:麻省理工学院材料科学及工程学的Yet-Ming Chiang教授,他提升了锂电池的功用。基于他所研究的纳米磷酸盐(nanophosphate)材料的电池可以用于电动工具、混合动力车以及电动车中。 • No boundaries: Elon Musk, chief executive and chief designer, SpaceX, for achievements in private space transportation. SpaceX was the first private company to send a spacecraft into low-earth orbit and return it safely to earth, and it now has a cargo-supply contract with NASA for the International Space Station. 无边界:身兼太空探索技术公司(SpaceX)的首席执行官和首席设计师的艾龙.马斯克,因其在私人空间运输方面所取得的成就。SpaceX是第一家将宇宙飞船送上低轨道并使之安全返回地球的私人公司。这家公司现在和美国国家航空和宇宙航行局(NASA)在国际空间站上有货物供应上的合约。 • Process and service innovation: Marc Benioff, chairman and chief executive of Salesforce.com, for pioneering web-hosted enterprise software under a “software as a service” model. Instead of installing software, users simply access it through a web browser. 流程和服务创新:Salesforce.com公司主席及首席执行官马克.贝尼奥夫,他开创了在“将软件视为服务”模式下的以互联网为主导的企业软件。用户不用安装软件,只要简单地通过互联网浏览器就可以获得软件。 • Social and economic innovation: Greg Allgood and Philip Souter of Procter & Gamble for developing a simple purification process to provide drinking water in developing countries. 社会和经济创新:来自保洁公司(Procter & Gamble)的格雷格.奥古德和菲利普.苏特,他们为发展中国家饮水方面开发了一种简便的净化水程序。 • Corporate use of innovation: Google. From its origins as a search engine, it has become an innovative leader in many other areas including online advertising, web-based e-mail, online maps and mobile-phone operating systems. 企业创新:谷歌公司。谷歌起先是一个搜索引擎,现如今它已成为在线广告、电子邮件、在线地图以及手机操作系统方面的创新开拓者。 We extend our congratulations to our winners, and our thanks to the judges: Noha Adly, professor of computer science, Alexandria University and deputy head of ICT sector, Bibliotheca Alexandrina; Siavash Alamouti, group R&D director, Vodafone; Robin Bew, editorial director, Economist Intelligence Unit; Hermes Chan, chief executive, MedMira; Jan Chipchase, executive creative director of global insights, Frog Design; Martin Cooper, chairman and chief executive, ArrayComm; George Craford, chief technology officer, Philips Lumileds; Hernando de Soto, chairman, Institute for Liberty and Democracy; Rodney Ferguson, managing director, Panorama Capital; Mikkel Vestergaard Frandsen, chief executive, Vestergaard Frandsen; Janus Friis, co-founder, Atomico; François Grey, visiting professor of physics, Tsinghua University; Robert Guest, business editor, The Economist; Vic Hayes, senior research fellow, Delft University of Technology; Mo Ibrahim, founder, Mo Ibrahim Foundation; Salim Ismail, global ambassador, Singularity University; Raghunath Anant Mashelkar, president, Global Research Alliance, India; Yoichiro Matsumoto, professor and dean of engineering, University of Tokyo; Julie Meyer, chief executive, Ariadne Capital; Oliver Morton, senior briefings editor, The Economist; Andrew Odlyzko, professor of mathematics, University of Minnesota; Andrea Pfeifer, chief executive, AC Immune; Lesa Roe, director, Langley Research Center, NASA; Paul Saffo, managing director of foresight, Discern Analytics; Syl Saller, global innovation director, Diageo; Jerry Simmons, deputy director for semiconductor and optical sciences, Sandia National Laboratories; Tom Standage, digital editor, The Economist (chairman); Tuula Teeri, president, Aalto University; Vijay Vaitheeswaran, senior correspondent, The Economist; Jeffrey Weedman, vice-president of global business development, Procter & Gamble; Huanming Yuang, director, Beijing Genomics Institute. The judging process was run by John Eckhouse of Modern Media. 让我们来恭喜这些获奖者,同时感谢评委:亚历山德里亚大学计算机科学系教授Noha Adly及信息通信技术部门(ICT)副部长Bibliotheca Alexandrina;沃达丰(英国电信企业Vodafone)研究与开发部门(R&D)部长Siavash Alamouti;《经济学人》信息部编辑部长Robin Bew;麦美华公司(MedMira)首席执行官Hermes Chan;青蛙设计公司(Frog Design)全球视野行政创新部部长Jan Chipchase;美国爱瑞通信公司(ArrayComm)主席和首席执行官Martin Cooper;飞利浦(流明)公司(Philips Lumileds)首席技术员George Craford;自由和民主机构(Institute for Liberty and Democracy)主席Hernando de Soto;Panorama Capital管理部部长Rodney Ferguson;Vestergaard Frandsen公司首席执行官Mikkel Vestergaard Frandsen;Atomico公司合伙人Janus Friis;清华大学物理学访问教授François Grey;《经济学人》商业板块编辑Robert Guest;代尔夫特科技大学高级研究员 Vic Hayes; Mo Ibrahim 基金会创始人Mo Ibrahim;奇点大学(Singularity University)全球大使Salim Ismail;印度全球研究联盟(Global Research Alliance)主席Raghunath Anant Mashelkar;东京大学工程系系主任Yoichiro Matsumoto教授;Ariadne Capital首席执行官Julie Meyer;《经济学人》概要板块高级编辑Oliver Morton;明尼苏达州立大学数学系教授Andrew Odlyzko; AC Immune首席执行官Andrea Pfeifer;NASA兰勒研究中心(Langley Research Center)指导员Lesa Roe;Discern Analytics前景总经理Paul Saffo; Diageo全球创新经理Syl Saller;桑迪亚国家实验室(Sandia National Laboratories)半导体和光学部副部长Jerry Simmons;《经济学人》主席兼数字编辑Tom Standage;阿尔托大学(Aalto University)校长Tuula Teeri;《经济学人》高级通讯员Vijay Vaitheeswaran;保洁公司(Procter & Gamble)全球商业开发部副主席Jeffrey Weedman;北京基因研究所所长Huanming Yuang。整个评选流程有现代媒体公司(Modern Media)的John Eckhouse 设计监督。 from the print edition | Technology Quarterly |
欢迎光临 燕谈 (http://www.yantan.us/bbs/) | Powered by Discuz! 7.0.0 |