Board logo

标题: [求助]谁帮北京人翻译一下“入口” [打印本页]

作者: 自觉的梦游人    时间: 2006-10-19 18:20     标题: [求助]谁帮北京人翻译一下“入口”



作者: 人约黄昏后    时间: 2006-10-20 00:23

出口本身就译错了。

入口:Entry

出口:Exit


作者: 自觉的梦游人    时间: 2006-10-20 03:08

以下是引用人约黄昏后在2006-10-19 16:23:00的发言:

出口本身就译错了。

入口:Entry

出口:Exit

我有过一个跟着这个思路的翻译:import。试想,“出口”广而告之地用大牌牌写上export,那么,入口就应该是export的对应词,所以应该在入口的大牌牌上写上import。如此,来往于出口和入口的人们大概就不是叫行人,而是叫importer,exporter。知道咱中国贸易为什么发达么?原因就在于咱都是importer,exporter......

 


作者: 人约黄昏后    时间: 2006-10-20 04:41

楼上的很幽默。不过,明知错就不要再错下去啦
作者: 青花    时间: 2006-10-20 06:50

吼吼,您这是梦游到哪儿看见入口的?
作者: 菜农    时间: 2006-10-20 17:24

人约黄昏后是个老师吧。




欢迎光临 燕谈 (http://www.yantan.us/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0