贝小戎 李零老师的文集《花间一壶酒》中有篇文章叫“天下脏话是一家”,意思是无论哪个国家,骂人的话都是一样的:我们说“傻逼,美国人叫stupid cunt;我们说“狗屎”,美国人叫bullshit;我们说“狗娘养的”,美国人叫son of bitch。牛津大学一位语言学家认为,骂人还是有文化差异的。在斯堪的纳维亚,忌讳是说到魔鬼,英国人的忌讳是fuck,地中海文化的忌讳是母子关系。说来令人难以置信,在英国,“说某人的母亲是妓女或者不够贞洁并不是最糟糕的骂人话”。意大利人则很尊重母亲,所以马拉特齐提到齐达内的母亲。 2004年5月16日,西甲第37轮,皇家马德里客场作战,对手是已经提前降级的穆尔西亚。上半场第38分钟,皇家马德里0比2落后,贝克汉姆拉倒了对方的路易斯·加西亚。英格兰的队长以为自己没有犯规,边裁却举起了旗子。贝克汉姆骂边裁是“hijo de puta”,妓女的儿子、婊子养的。边裁向主裁反映了情况后,主裁毫不犹豫地向贝克汉姆出示了红牌。当时国内有体育记者写道:“虽然我们不清楚贝克汉姆具体喊的是什么,但那无疑是侮辱性的话,如此被罚下,只有四个字——咎由自取!” 英国人却觉得贝克汉姆能用西班牙语骂人显得挺有本事的,在新闻发布会上他说西班牙语的时候总显得很可笑,而在赛场上,他的西班牙语让裁判能听明白了,因此应该恭喜贝克汉姆。《卫报》的记者觉得贝克汉姆有点冤枉,他吃了文化差异的亏。赛后贝克汉姆对记者说:“我不知道我说的话那么脏。我听几个队友那样说过。”如果他在古蒂森公园球场上这样骂第四官员,裁判不会那么快地将他罚下。在西班牙就不同了。英国人因为新教改革,已经丢弃了对圣母玛利亚的崇拜,只有南欧的天主教国家仍然那样崇敬母亲。 随后《太阳报》为贝克汉姆提供了其他不会招致红牌的西班牙语脏话,象“你妈妈长胡子”、“回到生你的妓女身边去吧”。《泰晤士报》带贝克汉姆向边裁写了一封道歉信:“亲爱的助理裁判大人,很抱歉我不该说你是婊子养的。我相信你妈根本不是妓女。你妈实际上在她的圈子里很受尊敬。” 现在在美国和英国有一个很受欢迎的电视节目,叫“Yo Momma”(“你妈妈”),主持人是威尔莫·瓦德拉马。参加者变着法儿地想出稀奇古怪的话骂对方的母亲。比如,“你妈太丑了,她的母亲每次都要喝醉了酒才能喂她奶”、“你妈太胖了,她往阿司匹林上涂蛋黄酱”、“你妈太脏了,她用舒肤佳洗了之后,还得用舒骨佳再洗一遍”。 中国话里最严重的骂人话是“龟儿子”(其母是乌龟),说某人是“王八蛋”也极具污辱性, 因为乌龟不知其父是谁,乌龟是滥交的。即使在骂母亲不带劲的英国,类似混蛋(有其母不知其父)或者“狗娘养的”(其母不够坚贞)也有对母亲不敬的意味,虽然对英国人来说不是特别具有污辱性。 |