- UID
- 461
- 帖子
- 5111
- 精华
- 3
- 性别
- 男
- 注册时间
- 2004-3-17
访问个人博客
|
4楼
发表于 2011-7-14 13:21
| 只看该作者
本帖最后由 WIND 于 2011-7-14 13:25 编辑
那些意欲修改的措辞,我想应该是现在连傻子看了都觉得可笑的pi话,而当年为何连那样的pi话都连篇累牍,只是因为它以为它可以永远欺骗所有的人.我想这句话应当是恰当的:
He who digs a hole and scoops it out falls into the pit he has made.
The trouble he causes recoils on himself; his violence comes down on his own head.
给他人挖陷阱的人,竟掉进了自己所造的坑中.
他制造的麻烦回报到他自己身上,他的暴行降临到他自己头上.
(诗篇: 7: 15~16) |
1,I.stability of possession;II.transference by consent;III.performance of promises.
2,中国的教育体系是制造SB的流水线。
3,一个充满着下贱历史的国家如何走向正常? |
|