1,兵行诡道是正道,文走曲径是坦途。——兵行诡道是王道,文走曲径是仙境。
2,对唐德刚我真是佩服得不打一处来,他的文字通脱麻利,。。他是一位才子气突突直冒的文士,——如此口语化,不知周版主何方人士?
3,那个毫无文采的杜威和他这个风流倜傥的大弟子一比,简直是俗不可耐!”——“杜威”是洋人,只有洋文的文采,不知徒弟和师傅比哪一方水土的“文采”?不会是西文吧,少有人赞胡适的西文文采的!若论思想境界,师徒之差犹若天壤之别。
4,难怪性情暴烈的台岛老媪苏雪林要骂他“妄诞、疯狂、荒谬、浅薄、轻率、欺诈、下流和轻薄”了,甚至,那位性情温婉的天才女科学家吴健雄,也要“破例认真地”数落他几句。——苏老太连“鲁太爷”都骂,而吴健雄算不得“职业文人”,没有可比性。
5,在最适合与唐著横向比较的旷世名著《约翰逊传》里——这个“最”字特别“不最”!
胡适充其量——“但开风气不为师”,而约翰逊的确完成了文字的实业工程——(约翰逊的散文风格自成一家,集拉丁散文的典雅、气势与英语散文的雄健、朴素于一体。约翰逊在英语词典编纂史上占有独特地位,他克服重重困难,一人独自编纂《英语词典》(A Dictionary of the English Language),历时七年得以完成,这是英语史上第一部也是随后一百年间英国唯一的标准辞书。 )
6,问题在于,你如此高张猿臂,飞身而下,就不怕把弱小的胡适博士撞飞出界吗?——胡适比鲁迅强壮多了,唐德刚身材如何,尚未考证?
胡适充其量——“但开风气不为师”,而约翰逊的确完成了文字的实业工程——(约翰逊的散文风格自成一家,集拉丁散文的典雅、气势与英语散文的雄健、朴素于一体。约翰逊在英语词典编纂史上占有独特地位,他克服重重困难,一人独自编纂《英语词典》(A Dictionary of the English Language),历时七年得以完成,这是英语史上第一部也是随后一百年间英国唯一的标准辞书。 )