[求助] 加缪谈音乐

朋友让我帮忙找一句据说加缪名言的中文译文:“Music is the best form of art。”
请问这句话有无经典的中文翻译?
回采采,我刚才请教了一位英语教师,他的翻译是:

音乐是最好的艺术形式

我不知道对不对,估计错也不会太大的。
无可奉告。
这句话的翻译,看上去不像会产生大的分歧吧?
把音乐视为一种高级形式,在加缪之前就有人做过,斯本格勒在《西方的没落》里有过类似表述,比如把音乐视为唯一可与数学媲美的崇高形式(大意)。
比较新潮的见解是,把音乐分成两类:表达一种形式,或表达一个观点。
有句带点滑头的靓语是这么说的:“音乐是响亮的空气。”
谢谢各位!

朋友是做高级音响设备的,正准备开拓中国市场。她的PR顾问搞了那句加缪的话,她跑来问我是不是有人翻译过这句子。我加缪的书只看过局外人和西西弗的神话,对这句话没有一点印象。
原帖由 周泽雄 于 2008-6-9 21:41 发表
“音乐是响亮的空气。”
这句倒是蛮对她路的。
哦,这句话是钢琴家费鲁希欧•布索尼说的,萨义德引用的,你的朋友欲知道“经典的英文翻译”,请查《纽约书评》2001年3月29日

这句的直译是

音乐是艺术的最佳形式。
这翻译也太形式主义了吧。
春天过去了,但幸福还会再来。

谢谢大家

她请了个公关公司翻译,人家译成音乐是最完美的一种艺术形式,她不满意。但这句话既然是引用,也就只能找字面翻译了。