本帖最后由 枫林仙 于 2009-10-11 11:32 编辑

看来你是在给王亚南挑毛病,还上瘾啊。这是你的癖好——王顾左右而言他。
王亚南的翻译当然存在不足之处,任何一桩翻译都不可能尽善尽美。这也是翻译界的常识。我没看出来你举的这个毛病是什么大不了的毛病,而且王亚南的译法只能说是不够周密,不能说是错误。照你的标准,连严复译的群己权界论都可以说是扯蛋的翻译了。即使你把所有的翻译都挑出毛病来了,就能说明你的翻译才是世界上最好的吗?
最重要的是,即便王亚南错了,就能证明你正确么?这跟你把定语翻译成主语这样严重的错误相比,哪一个更明显,更不靠谱?不明摆着吗?
大苗兄,请不要再狡辩了。

我们讨论的主题不是你对斯密价值理论的解释正确与否,更不是翻译,而是斯密是否有至少两种以上的价值理论。其实我是承认你的解释的。但你坚持认为只有你的解释是唯一正确的解释,我反对的只是这一点。而且你的所有论辩都没有从原文上论证你自己的这个主张,反倒是纠缠于翻译上的不必要的争论。

这样做,就没意思了。

另外,至于斯密是否够晓畅,这用不着你来讲吧,只要比较一下康德和斯密,就能明白了。大家都是读书人,又不是只有你一个人才读英文。
不要吵,不要意气哈,这个帖子讨论的很好啊,慢慢说理,慢慢说,反正真理越辩越糊涂,只要各方自己把观念阐述清楚就很好了。
群众滴眼睛是雪亮滴
雪亮滴眼睛是不明真相滴
枫林和大苗的争论我没怎么看,因为我没有读过斯密的原著。在经济学上,斯密一定存在着局限性,因为它只能对它之前那种历史做个分析。所以斯密自己也认为他更重要的著作是《道德情感论》。后者是更为重要的哲学著作,他回答了人们在形成社会的过程中,道德如何形成。这是非常重要的思考,现代社会的奠基性著作,和洛克的著作一样。洛克当时思考了这样几个问题,也都是现代文明的奠基性著作,1,宗教;2,政府;3,人与人之间如何互相理解;4,为基督教辩护。
1,I.stability of possession;II.transference by consent;III.performance of promises.
2,中国的教育体系是制造SB的流水线。
3,一个充满着下贱历史的国家如何走向正常?